Warning: A non-numeric value encountered in /www/jazzport.cz/jazzport.cz/wp-content/themes/valenti/library/core.php on line 1457
Výjimečné album s hudbou zrozenou ze zmizelých jazyků
zvuk
hudební úroveň
obal desky
5.0Overall Score

Unikátní projekt „DISAPPEARING LANGUAGES“ francouzského umělce, skladatele a antropologa, který si říká KADOSCH, a jeho souboru BabelEyes vydal v podobě CD slovenský label Hevhetia – což považuji za pozoruhodnost číslo 1! Očekával bych spíše francouzské vydavatelství Naïve. Druhou pozoruhodností je už samotný fakt, že se někdo pokouší mizející jazyky z odlehlých oblastí světa zachytit v autentické zvukové podobě, navíc ve spojení s hudbou. Pozoruhodností číslo 3 je ona hudební stránka – základním stavebním kamenem je soudobá komorní hudba! Přesto má album ve finále nejblíže posluchačsky vstřícnějšímu (a tudíž vděčnějšímu) žánru world music

V roce 1799 navštívil slavný cestovatel Alexander von Humboldt brazilskou vesnici Maipures. Mezi hostiteli narazil na starého mluvícího papouška. Vesničané nerozuměli tomu, co papoušek říkal, ale věděli, že mluví jazykem kmene Aturés. Jednoho silného národa, který před několika málo lety zcela vyhynul a jeho jazyk zmizel spolu s jeho lidmi. Poslední bytostí, která mluvila tímto jazykem, byl pták…“ Tento pozoruhodný příběh uvozuje projekt autora Philippa Kadosche, zaznamenaný na téměř hodinovém albu s deseti kompozicemi. Ke Kadoschově souboru BabelEyes s královnou brazilské avantgardy Tetê Espindola (soprán, kontraalt) se zde připojil komorní ansámbl Quark Sinfonietta, disponující výtečnými hráči na smyčcové a dechové nástroje, takže 15-ti členný vokálně-instrumentální arzenál s hostujícími domorodými zpěváky vykresluje kompozice vskutku bohatými a svěžími barvami.

Úvodní skladba „Noiram“ vznikla na základě jednoho sumerského klínového zápisu – výrazný smyčcový motiv, rytmus ovlivněný novým tangem, kadosch-umocněným akordeonem (Francois Castiello) a za plného zvuku komorního ansámblu se nade vším klene nádherný ženský zpěv. Espindola evokuje hlas proslulé brazilské indiánky Marlui Mirandy; ale nezní až tak domorodě, zůstává nadále více klasickou zpěvačkou. V některých skladbách pak vokál užívá jako nástroj rovnocenný těm hudebním – např.v glassovsky zabarvené „Amigo“, dedikované Mexičanovi Bruno Denisovi, kde hostuje též belgický jazzový zpěvák David Linx. Píseň „Kaprolin“ zase čerpá ze starobylého jazyka Kréty a s Espindolou tu zpívá francouzská houslistka Rosalie Hartog. V „Mawaca“ se ke zpěvačkám výrazně a místy neobyčejně dramaticky či jímavě přidávají harfenistka Claire Galo-Place a Sandra Moreno s perkusemi. Píseň „Dinikita“, inspirovaná indickou kama-sutrou, je příznačně pojata až eroticky zabarveným vokálem ve vyšších polohách nad minimalistickými fugarami komorního souboru, z nichž se vylupují nádherný fagot, flétna a hřejivé smyčce. Evokacemi šamanismu a rozkoší surrealistických milenek vzrušivou kompozici „Sadis Magicus“ zdobí pestré instrumentální vyhrávky, svižně frázovaný i odstíněný zpěv a výtečné akordeonové sólo. V „Toy Dance“ lze vystopovat názvuky Stravinského Svěcení jara a s Espindolou si tady s chutí zazpívá rozverná Dani Black. Skladba „Indiu“ se vrací do Indie, ale v souvislosti s Amazonií; traduje se totiž, že Ganéša, hinduistický bůh s hlavou slona, reinkarnoval v Indiány kmene Tupi, jenž se vzbouřil proti kácení amazonského pralesa. Espindola zde coverzpívá za doprovodu nejen Quark Sinfonietta, ale také příslušníků tohoto indiánského etnika. Maně se nabízí srovnání s hudbou brazilské skupiny Uakti, jež spolupracovala např.s Glassem („Aquas da Amazonia“); Kadoschovi se ale podařilo vytvořit přirozeněji fungující fúzi. Jímavě lyrický kus „Gliss“, vycházející z jazyka Inuitů, je věnován francouzskému jazzovému pianistovi Danielu Goyoneovi (viz.naše recenze) – intimní doprovod violoncella je posléze gradován smyčci, klarinetem a flétnou, a to s poměrně ostrými, dramatickými ostny. Album vrcholí závěrečnou kompozicí „Unicorne“, inspirovanou bájným jednorožcem, zpívajícím na hvězdné obloze zapomenutými jazyky – zde opět dominuje Espindola se sborem domorodců a Castiellův akordeon.

Nerozpakuji se označit tuto nahrávku výrazem výjimečná, a tudíž pasovat toto CD na jedno z dosavadních Alb roku

Related Posts

One Response

  1. KADOSCH

    Dear Jan Hocek, I would like to tell you : THANK YOU
    spoken in various endangered languages which my last CD has singled out for honor
    http://www.babeleyes.com

    Itayraykere
    thank you in Aïnou (15 speakers in Japan in 1996)
    Awa’ahdah
    thank you in Eyak (this language disappeared on January 21, 2008, when the last Eyak speaker
    Marie Smith-Jones, died in the U.S. at the age of 89.)
    / Aise
    thank you in Khomani, (a click-language of the Kalahari Bushmen: 20 speakers left in Africa in 1998. This language employs more sounds than any other on the planet: 74 consonants, 31 vowels, et 4 tones)
    D’yos b’o’tik
    thank you in Itzà (12 speakers in Guatemala en 1986)
    Nmasmasuk
    thank you in Paama (6000 speakers in Vanuatu in 1996)
    Jumal
    tervüt teilee, thank you in Vod (25 speakers in Russia in 1979)
    Yo manymak
    thank you in Yolngu Matha (350 speakers in Australia in 1983)
    Wayé
    thank you in Aruak of the Haliti-Paresi tribe, who welcomed Tetê and myself with great hospitality in their village (1400 speakers in Mato-Grosso-Brasil)

    for your very nice article KADOSCH

    Odpovědět

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*